Wisława Szymborska ha muerto

Author: Hutch / Etiquetas: , , ,



ENTIERRO II

"Tan de repente, quién lo hubiera dicho"
"los nervios y el tabaco, yo se lo advertí"
"más o menos, gracias"
"desenvuelve estas flores"
"su hermano también murió del corazón, seguramente  es de familia"
"con esa barba jamás lo hubiera reconocido a usted"
"él tiene la culpa, siempre andaba metido en líos"
"he de hablarle pero no lo veo"
"Casimiro está en Varsovia, Tadeo en el extranjero"
"tú sí que eres lista, yo no pensé para nada en el paraguas"
"qué importa que fuera el mejor de ellos"
"es un cuarto de paso, Bárbara no estará de acuerdo"
"es cierto, tenía razón, pero eso no es motivo"
"barnizar la puerta, adivina por cuánto"
"dos yemas, una cucharada de azúcar"
"no era asunto suyo, por qué se metió"
"todos azules y sólo números pequeños"
"cinco veces, y nunca contestó nadie"
"vale, quizá yo haya podido, pero tú también podías"
"menos mal que ella tenía ese empleo"
"no lo sé, tal vez sean parientes"
"el cura, un verdadero Belmondo"
"no había estado nunca en esta parte del cementerio"
"soñé con él hace una semana, fue como un presentimiento"
"mira qué guapa la niña"
"no somos nadie"
"denle a la viuda de mi parte... tengo que llegar a"
"y sin embargo en latín sonaba más solemne"
"se acabó "
"hasta la vista, señora"
"¿qué tal una cerveza?"
"llámame y hablamos"
"con el tranvía cuatro o con el doce"
"yo voy por aquí"
"nosotros por allá"

Wisława Szymborska (
Cracovia, 01-02-2012)
Traducción de Abel Murcia

7 comentarios:

Anónimo dijo...

Gracias.
Valentín

María Sierra dijo...

Acabo de enterarme por tu entrada, no escuché nada en la radio ni en las noticias. Qué poca importancia dan a hechos que merecen al menos decirse. Una pena

ethan dijo...

Gracias por darnos a conocer a literatos importantes (reconozco que no tenía ni idea de quién era esta señora), vuestro blog es un referente, diría que imprescindible, para aquellos que se quieran acercar al mundo cultural polaco.

Suntzu dijo...

Descanse en paz.

Y gracias a ti por darla a conocer un poco más desde aquí.

Un saludo.

Angelus dijo...

Valentín, es de justicia.

María Sierra, leo que en Polonia no paran de hablar de ella en la radio, ni de recitar sus poemas. Saludos.

Ethan, gracias a ti por tus amables palabras. Eso es lo que intento: que la cultura polaca sea un referente en este blog y que los que estén interesados en este país también lo tomen como referente.

Suntzu, ella se lo merecía. Savater le dedica en El País un inteligente artículo:
http://cultura.elpais.com/cultura/2012/02/02/actualidad/1328208172_225763.html

Licantropunk dijo...

Supongo que en alguna parte, en la sección cultural de cualquier medio, habrá sido digno de mención la noticia del fallecimiento de un premio Nobel. Yo, al igual que leo en los comentarios, acabo de enterarme.
¿Qué obra suya me recomiendas?
Saludos.

Angelus dijo...

Debo decir que yo leí sobre su fallecimiento en El Mundo digital y que todas las páginas webs culturales que he visitado lo mencionan; sobre su repercusión en los noticiarios televisivos no puedo hablar porque no los veo. En cuanto a una recomendación, pues ella era antes que nada poeta, y aquí es donde hay que buscarla: su último libro, "Aquí", comentado en este blog, pienso que es muy bueno. Saludos